Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

grand âge

  • 1 magnus

    [st1]1 [-] magnus, a, um: - [abcl][b]a - grand, de grande dimension, élevé, gros, long, large, haut. - [abcl]b - grand (par rapport à la quantité), pesant, nombreux, considérable. - [abcl]c - grand (par rapport au rang, au talent, au mérite...), puissant, remarquable, illustre, riche. - [abcl]d - grand, noble, généreux. - [abcl]e - grand, fier, superbe; orgueilleux. - [abcl]f - emphatique (en parl. du langage). - [abcl]g - grand, grave, important (en parl. des choses); difficile. - [abcl]h - fort, haut (en parl. du son). - [abcl]i - grand (en parl. de l'âge), âgé. - [abcl]j - long (en parl. du temps). - [abcl]k - très efficace.[/b]    - magnum fuit mittere: c'était une grosse affaire que d'envoyer, c'était difficile d'envoyer.    - magnum est scire: c'est une chose importante de savoir.    - magno (magnus) natu: fort âgé, d'un grand âge, vieux.    - magno animo esse: avoir une grande âme, avoir un grand coeur. [st1]2 [-] Magnus, i, m.: Magnus (surnom de Pompée).
    * * *
    [st1]1 [-] magnus, a, um: - [abcl][b]a - grand, de grande dimension, élevé, gros, long, large, haut. - [abcl]b - grand (par rapport à la quantité), pesant, nombreux, considérable. - [abcl]c - grand (par rapport au rang, au talent, au mérite...), puissant, remarquable, illustre, riche. - [abcl]d - grand, noble, généreux. - [abcl]e - grand, fier, superbe; orgueilleux. - [abcl]f - emphatique (en parl. du langage). - [abcl]g - grand, grave, important (en parl. des choses); difficile. - [abcl]h - fort, haut (en parl. du son). - [abcl]i - grand (en parl. de l'âge), âgé. - [abcl]j - long (en parl. du temps). - [abcl]k - très efficace.[/b]    - magnum fuit mittere: c'était une grosse affaire que d'envoyer, c'était difficile d'envoyer.    - magnum est scire: c'est une chose importante de savoir.    - magno (magnus) natu: fort âgé, d'un grand âge, vieux.    - magno animo esse: avoir une grande âme, avoir un grand coeur. [st1]2 [-] Magnus, i, m.: Magnus (surnom de Pompée).
    * * *
        Magnus, Adiectiuum. Grand, Maigne. Hinc Carolus magnus. Charles maigne.
    \
        Honos maior. Ouid. Greigneur honneur, Plus grand.
    \
        Eum tibi commendo in maiorem modum. Cic. Tant que je puis, Bien fort.
    \
        Quos mihi maiorem in modum commendauit. Cic. De la grande recommandation.
    \
        Magna pars Arabiae. Plin. La plus grande partie d'Arabie.
    \
        Pueri magni. Horat. De bonne maison, Nobles.
    \
        Magnum signum. Terent. C'est grand signe, Il y a grande apparence que rien ne se fera.
    \
        Vir maximus. Cic. Grand personnage, De grand bruit et renom.
    \
        Magnus animo, maior imperio sui. Plin. De grand courage.
    \
        Bello maior. Virgil. Plus vaillant en guerre.
    \
        Maior, ad annos relatum. Teren. - annos nata est sedecim: Non maior. Elle n'est point plus aagee.
    \
        Maior iam LX annis erat. Liu. Il avoit ja plus de soixante ans.
    \
        Magno natu. Liu. Fort aagé, De grand aage.
    \
        Qui fuit maior natu, quam Plautus et Naeuius. Cic. Plus ancien, Greigneur d'aage.
    \
        Audiui ex maioribus natu hoc idem fuisse. Cicero. De mes majeurs.
    \
        Maximus natu. Liu. Le plus ancien de touts.
    \
        Magnum est quicquid quaeritat. Plaut. C'est quelque grande chose.
    \
        Magnum facere. Horat. Faire quelque grande chose.
    \
        Magnum est efficere, vt quis intelligat quid sit illud verum et simplex bonum. Cic. C'est grande chose.
    \
        Quid est enim magnum, quum causas rerum efficientium sustuleris, etc. Cic. Quel grand cas est ce, apres que, etc.
    \
        Magnum est in amicitia, superiorem parem esse inferiori. Cic. C'est grande chose.
    \
        Vel (quod maius est) in hoste etiam diligamus. Cic. Qui plus fort est, Qui est plus grande chose.
    \
        Maxima parte, et magna ex parte. Plin. iunior. Pour la plus grande partie.
    \
        Magnam partem in his partiendis et definiendis occupati sunt. Cic. Ils sont empeschez la plus part du temps.
    \
        Magno constat. Plin. iunior. Il couste bien cher.
    \
        Magni item, absolute, pro eodem. Cic. Magni erunt mihi literae tuae. Je les estimeray fort.
    \
        Magnum, pro Valde. Plaut. Nam eo magnum clamat, tetigit calicem. Pource crie il si hault.
    \
        Maiores. Cic. Les ancestres, Les majeurs.
    \
        Optimus maximus, non solum de Deo dicitur, sed de fundo, agro, domo, et aliis. Celsus. Un fond tenu en franc aleu, et qui n'est chargé d'aucune servitude.
    \
        Maximus curio. Festus. Le plus grand curé, Le chef des curez.
    \
        Magnum socerum appellat vir vxoris suae auum. Festus. Le pere grand de sa femme.
    \
        Magnam socrum vir vxoris suae auiam appellat. Festus. La mere grand de sa femme.
    \
        Maior socer. Festus. Le pere grand de ma femme.
    \
        Maior patruus. Festus. Le frere de mon ayeul paternel.
    \
        Maior amita, Aui et auiae amita. Festus. La grand'ante du costé paternel.
    \
        Maior auunculus. Festus. Le frere de ma mere grand du costé de ma mere.

    Dictionarium latinogallicum > magnus

  • 2 grande

    grande I. agg.m./f. (compar. più grande/maggiore, sup. grandissimo/massimo; devant les mots commençant par une voyelle grande peut être abrégé en grand'; devant les mots commençant par une consonne, à l'exception de s + consonne z, gn, ps et x, il peut être abrégé en gran) 1. grand: una grande casa si erge sulla collina une grande maison se dresse sur la colline; avere un grande ingegno avoir une grande intelligence. 2. ( alto) grand, élevé, haut: un gran monte une grande montagne. 3. ( profondo) grand, profond: un grande abisso un grand abîme. 4. (largo, esteso) grand, large: una grande strada divide il villaggio une grande rue divise le village; quanto è grande questo appezzamento di terreno? quelle est la grandeur de cette parcelle de terrain? 5. ( ampio) grand, spacieux, vaste: le camere sono grandi e luminose les chambres sont grandes et lumineuses, les chambres sont vastes et lumineuses; una grande finestra une grande fenêtre. 6. (rif. a persona: alto) grand: è diventato più grande di suo padre il est devenu plus grand que son père; un uomo grande e grosso un homme grand et gros. 7. (rif. a persona: grosso) gros, fort: un uomo grande un homme gros. 8. ( adulto) grand: abbiamo tre figli grandi nous avons trois grands enfants; quando sarò grande viaggerò molto quand je serai grand je voyagerai beaucoup. 9. ( vecchio) grand, âgé: mia sorella è più grande di me ma sœur est plus grande que moi. 10. ( numeroso) grand, nombreux: un grande esercito une grande armée; c'era una gran folla il y avait une grande foule, il y avait une foule nombreuse. 11. ( forte) grand, fort: un gran pugno un grand coup de poing; tira un gran vento il y a un grand vent, le vent souffle fort. 12. (rif. a sentimenti: intenso) grand, gros: una gran collera une grande colère, une grosse colère; ho un gran desiderio di rivederlo j'ai une grande envie de le revoir; gli vogliono un gran bene ils l'aiment beaucoup. 13. (rif. a suoni, rumori) grand, fort: cacciò un grande urlo il poussa un grand cri. 14. (grave, serio) grand, sérieux, considérable: ho incontrato grandi difficoltà nel tradurre questo libro j'ai rencontré de grands problèmes pour traduire ce livre, j'ai rencontré de sérieux problèmes pour traduire ce livre. 15. ( importante) grand, important, considérable: una grande scoperta une grande découverte, une découverte importante; un grande aiuto une grande aide; un grande poeta un grand poète. 16. (sontuoso, solenne) grand: un gran ballo un grand bal. 17. ( generoso) grand: ha un gran cuore il a un grand cœur. 18. ( illustre) grand, illustre, fameux: il più grande chirurgo dei nostri giorni le plus grand chirugien de notre époque; proviene da una grande famiglia il vient d'une famille illustre; fu un grande generale ce fut un grand général. 19. ( di condizioni sociali elevate) grand: un gran signore un grand monsieur, un monsieur qui a de la classe; un grande industriale un grand industriel. 20. ( in titoli di dignità o di carica) grand: gran cancelliere grand chancelier; grand'ammiraglio grand amiral. 21. (epiteto di regnanti e sim.) le grand ( postposto): la grande Caterina Catherine la Grande. 22. ( con funzione rafforzativa) grand, gros: essere grandi amici être de grands amis, être d'excellents amis; sei un gran chiacchierone tu es un grand bavard; un gran bugiardo un grand menteur, un gros menteur; non sono un gran pittore je ne suis pas un grand peintre; è un gran peccato che non possano venire c'est bien dommage (o c'est vraiment dommage) qu'ils ne puissent pas venir; ( colloq) sei stata grande! tu as été formidable!, tu as été super! 23. (con funzione rafforzativa: solo davanti agli aggettivi) très avv., vraiment avv.: una gran bella donna une très belle dame; un gran brav'uomo un très brave homme, vraiment un brave homme; una gran brutta faccenda une très sale affaire; sarebbe una gran bella cosa se... ce serait vraiment bien si... II. s.m./f. 1. ( adulto) grand m., adulte, grande personne f. 2. ( personaggio illustre) grand m., grand m. homme. 3. ( persona influente) personne f. influente. 4. ( persona di grandi capacità) as m. III. s.m. ( nobile spagnolo) grand.

    Dizionario Italiano-Francese > grande

  • 3 natu

    nātū, abl. de nātŭs, ūs, m. (usité seul. à l'abl.) au point de vue de la naissance.    - minor natu: le plus jeune (de deux).    - major natu: l’aîné (de deux).    - grandis natu: avancé en âge, d'un grand âge.    - magno natu: fort vieux.    - natu minimus: le plus jeune de tous.
    * * *
    nātū, abl. de nātŭs, ūs, m. (usité seul. à l'abl.) au point de vue de la naissance.    - minor natu: le plus jeune (de deux).    - major natu: l’aîné (de deux).    - grandis natu: avancé en âge, d'un grand âge.    - magno natu: fort vieux.    - natu minimus: le plus jeune de tous.
    * * *
        Sum natu maximus. Terent. Le plus aagé.
    \
        Admodum grandis natu. Cic. Fort aagé.
    \
        Maiores natu consulemus. Liu. Les plus anciens.
    \
        Magno natu principes. Liu. Aagez. Vide MAGNVS.
    \
        Grauior natu animus. Terent. Qui a plus veu d'experiences.

    Dictionarium latinogallicum > natu

  • 4 vetustas

    vetustās, ātis, f. [st2]1 [-] vieillesse, grand âge. [st2]2 [-] vieillesse (des choses), ancienneté, vétusté. [st2]3 [-] action du temps, longue durée. [st2]4 [-] expérience de l'âge, longue pratique. [st2]5 [-] l'antiquité, le passé, le temps passé; les anciens. [st2]6 [-] l'avenir lointain, la postérité. [st2]7 [-] vieille liaison, vieille amitié.    - vetustatem habere, Cic.: durer longtemps.    - vetustatem ferre, Ov. (perferre, Quint.): résister au temps.    - vetustate, Cels.: avec le temps, à la longue.    - conjuncti vetustate, Cic.: liés par une vieille amitié.
    * * *
    vetustās, ātis, f. [st2]1 [-] vieillesse, grand âge. [st2]2 [-] vieillesse (des choses), ancienneté, vétusté. [st2]3 [-] action du temps, longue durée. [st2]4 [-] expérience de l'âge, longue pratique. [st2]5 [-] l'antiquité, le passé, le temps passé; les anciens. [st2]6 [-] l'avenir lointain, la postérité. [st2]7 [-] vieille liaison, vieille amitié.    - vetustatem habere, Cic.: durer longtemps.    - vetustatem ferre, Ov. (perferre, Quint.): résister au temps.    - vetustate, Cels.: avec le temps, à la longue.    - conjuncti vetustate, Cic.: liés par une vieille amitié.
    * * *
        Vetustas, vetustatis, pen. prod. Plin. Vieillesse, Ancienneté.
    \
        Vetustate possessionis se defendunt. Cic. De longue possession et du long temps qu'ils en ont jouy.
    \
        Magna vetustas, magna consuetudo intercedit. Cic. Ancienne amitié.
    \
        Edax vetustas. Ouid. Qui consume tout.
    \
        Exacta. Claud. Passee.
    \
        Vetustate abiit memoria. Liu. Il y a si long temps, qu'il n'en est plus de memoire.
    \
        Fallunt vetustatem vites aliquae. Plin. Portent du vin qui n'est point de garde.
    \
        Scripta ferent vetustatem. Ouid. Dureront long temps.
    \
        Ex vetustate sumere verba. Quintil. User de mots anciens.

    Dictionarium latinogallicum > vetustas

  • 5 leeftijd

    âge 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   de mensen van mijn leeftijd les gens de ma génération
         Algemeen Zuid-Nederlands de derde leeftijd le troisième âge
         de gemiddelde leeftijd in die klas is 13 jaar dans cette classe, la moyenne d'âge est de 13 ans
         een gevaarlijke leeftijd un âge critique
         een man op gevorderde leeftijd un homme d'un âge avancé
         hoge leeftijd grand âge
         op jeugdige leeftijd overlijden mourir jeune
         op latere leeftijd sur le tard
         van middelbare leeftijd d'âge moyen
         (er) de leeftijd (voor) hebben om être en âge de
         overleden in de leeftijd van 78 jaar décédé à l'âge de 78 ans
         een man op leeftijd un homme d'âge
         en dat op zijn leeftijd! à son âge!
         hij ziet er jong uit voor zijn leeftijd il ne paraît pas son âge
         de leeftijd te boven zijn om avoir passé l'âge de

    Deens-Russisch woordenboek > leeftijd

  • 6 trepidus

    trepidus, a, um [st2]1 [-] agité, qui se démène. [st2]2 [-] affolé, affolant.    - in re trepida (in trepidis rebus): dans une situation critique.    - precatus deos immortales Cincinnatus ne senectus sua in tam trepidis rebus damno rei publicae esset, dictator a consule dicitur, Liv. 4, 13: après avoir prié les dieux immortels que son grand âge ne portât pas préjudice à l'Etat dans une situation aussi critique, Cincinnatus fut nommé dictateur par le consul.    - senatus, ut in trepidis rebus, dictatorem dici Mam. Aemilium jussit, Liv. 4, 17: le sénat, comme il convient dans une situation critique, ordonna de nommer dictateur Mam. Aemilius.
    * * *
    trepidus, a, um [st2]1 [-] agité, qui se démène. [st2]2 [-] affolé, affolant.    - in re trepida (in trepidis rebus): dans une situation critique.    - precatus deos immortales Cincinnatus ne senectus sua in tam trepidis rebus damno rei publicae esset, dictator a consule dicitur, Liv. 4, 13: après avoir prié les dieux immortels que son grand âge ne portât pas préjudice à l'Etat dans une situation aussi critique, Cincinnatus fut nommé dictateur par le consul.    - senatus, ut in trepidis rebus, dictatorem dici Mam. Aemilium jussit, Liv. 4, 17: le sénat, comme il convient dans une situation critique, ordonna de nommer dictateur Mam. Aemilius.
    * * *
        Trepidus, pen. cor. Adiectiuum. Liu. Qui est esbahi et estonné, Tremblant de peur.
    \
        Trepida res. Liu. Doubteuse, et esbahissante, et espovantante.
    \
        Trepidi rerum suarum. Virgil. Qui sont en grande doubte de leurs affaires. Sic loquitur et Liuius.
    \
        Trepidus. Virgil. Soubdain et hastif.
    \
        Noctes trepidae. Stat. Esquelles on ha grand peur.
    \
        Nubes trepidae. Stat. Qui s'enfuyent quand le soleil se veult monstrer.

    Dictionarium latinogallicum > trepidus

  • 7 HUEHUEHNEXTIA

    huêhuehnêxtia > huêhuehnêxtih.
    *\HUEHUEHNEXTIA v.t. tla-., avec préf.objet indéfini, montrer le grand âge.
    " tlahuêhuehnêxtia ", elle montre le grand âge - it shows old age. Est dit de la calvitie, cuâxîpetztli. Sah10,101 ((tlaueuenextia).
    Form: sur nêxtia, morph.incorp. huêhueh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUEHNEXTIA

  • 8 престарелый

    престаре́лый во́зраст — âge avancé, grand âge

    * * *
    1. adj
    1) gener. (très) âgé
    2) med. présénile
    2. n
    gener. avancé en âge, vieux

    Dictionnaire russe-français universel > престарелый

  • 9 cunctans

    cunctans, antis [cunctor] [st2]1 [-] qui tarde, qui hésite, indécis. [st2]2 [-] qui résiste; qui coule lentement. [st2]3 [-] circonspect, réfléchi.    - cunctantior ad dimicandum, Suet.: plus hésitant à engager le combat (moins pressé de combattre).    - Flavianus naturā ac senectā cunctantior, Tac.: Flavianus était naturellement et en raison de son grand âge trop lent à se décider.    - cunctans ad opera, Col.: mou au travail.    - alternos aegro cunctans poplite gressus, Val. Fl. 2: qui se traîne péniblement à cause d'un genou blessé.    - cunctantior fortasse et cautior esse deberem, Plin. Ep. 2, 16: je devrais peut-être me montrer plus circonspect et plus prudent.    - mellis est cunctantior actus, Lucr.: le miel coule plus lentement (= le miel est plus visqueux).    - cunctantes glebae, Virg.: sol qui résiste à la charrue.
    * * *
    cunctans, antis [cunctor] [st2]1 [-] qui tarde, qui hésite, indécis. [st2]2 [-] qui résiste; qui coule lentement. [st2]3 [-] circonspect, réfléchi.    - cunctantior ad dimicandum, Suet.: plus hésitant à engager le combat (moins pressé de combattre).    - Flavianus naturā ac senectā cunctantior, Tac.: Flavianus était naturellement et en raison de son grand âge trop lent à se décider.    - cunctans ad opera, Col.: mou au travail.    - alternos aegro cunctans poplite gressus, Val. Fl. 2: qui se traîne péniblement à cause d'un genou blessé.    - cunctantior fortasse et cautior esse deberem, Plin. Ep. 2, 16: je devrais peut-être me montrer plus circonspect et plus prudent.    - mellis est cunctantior actus, Lucr.: le miel coule plus lentement (= le miel est plus visqueux).    - cunctantes glebae, Virg.: sol qui résiste à la charrue.
    * * *
        Cunctans, cunctantior, cunctantissimus. Liu. Ingenio cunctantior. Qui est tardif et lent de nature.
    \
        Tauri cunctantes. Valer. Flac. Qui vont lentement.

    Dictionarium latinogallicum > cunctans

  • 10 senecta

    senecta, ae, f. (s.-ent. aetas) vieillesse, grand âge.    - senectam exuere, Plin.: dépouiller sa vieille peau ( → serpent).
    * * *
    senecta, ae, f. (s.-ent. aetas) vieillesse, grand âge.    - senectam exuere, Plin.: dépouiller sa vieille peau ( → serpent).
    * * *
        Senecta, senectae. Virgil. Vieillesse.
    \
        Lenior, et melior fis accedente senecta. Horat. Quand vieillesse approche, Quand tu deviens vieil.
    \
        Longa senecta confectus. Ouid. Usé de vieillesse.
    \
        Grauis senecta. Ouid. Pesant à cause de sa vieillesse.
    \
        Senecta. Pli. La peau dont les serpents et couleuvres se despouillent par chascun an au printemps et renouveau.

    Dictionarium latinogallicum > senecta

  • 11 situs

    [st1]1 [-] situs, a, um: part. passé de sino. - [abcl][b]a - situé, placé, mis, posé. - [abcl]b - Tac. bâti, construit, élevé. - [abcl]c - placé dans, qui repose sur, qui dépend de. - [abcl]c - enseveli, enterré.[/b]    - lingua in ore sita est, Cic.: la langue se trouve dans la bouche.    - spes in fuga sita, Sall.: espoir placé dans la fuite.    - voluptates in medio sitae, Cic.: plaisirs à la portée de tout le monde.    - in te spes nobis omnis sita est, Ter.: tu es notre unique espoir.    - fratres, propinqui, longius siti, Tac. An. 12: frères, parents, proches, étrangers.    - urbem Philippopolim, a Macedone Philippo sitam circumsidunt, Tac. A. 3: ils assiègent la ville de Philippopolis, bâtie par Philippe de Macédoine.    - situs in aliquo: qui dépend de qqn.    - situs in aliqua re: qui relève de qqch.    - situm est in nobis, Cic.: il dépend de nous, il est en notre pouvoir.    - quantum est situm in nobis: autant qu'il est en nous.    - in vestra manu situm est + inf.: il dépend de vous de...    - in vestra manu situm est ut + subj.: il dépend de vous de...    - in ejus pernicie patriae sitam putabant salutem, Nep.: ils pensaient que de sa mort dépendait le salut de la patrie.    - in officio colendo sita vitae est honestas, Cic. Off. 1: la vertu consiste à accomplir le devoir.    - situs hic est, Cic.: ci-gît. [st1]2 [-] sitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - situation, position, emplacement. - [abcl]b - position (du corps), posture. - [abcl]c - position, disposition, ordre, arrangement. - [abcl]d - construction, structure. - [abcl]e - place, lieu, pays, région, contrée. - [abcl]f - saleté, crasse, ordure, moisissure, moisi, rouille, pourriture, détérioration, corruption, putréfaction. - [abcl]g - état d'une terre inculte, (terre...) en friche, abandon. - [abcl]h - vieillesse, grand âge, décrépitude. - [abcl]i - vétusté. - [abcl]j - inaction, oisiveté, repos. - [abcl]k - oubli (où l'on est), abandon, désuétude; solitude.[/b]    - situs castrorum: position d'un camp.    - situ corporum differunt ab... Plin.: c'est par leur posture qu'ils diffèrent de...    - inexpugnabilis terrestri ac maritimo situ urbs, Liv.: ville imprenable à cause de sa situation terrestre et maritime.    - a meridiano situ ad septentrionem, Plin.: du midi au nord.    - (pantherae) repleturae illos situs, Plin. 27: (les panthères) abonderaient dans ce pays.    - militis occupat arma situs, Tib.: la rouille recouvre les armes du soldat.    - situs araneosus, Cat.: une sale toile d'araignée.    - redolere situm, Plin.: sentir le moisi.    - situ carpi, Sen.: se rouiller.    - corrumpor situ, Plaut.: je me rouille ici (je me morfonds).    - mens quemdam velut situm ducit, Quint.: l'esprit se rouille en quelque sorte.    - victa situ senectus, Virg. En. 7: vieillesse vaincue par la décrépitude.    - longo aevi situ, Col.: par l'action lente du temps.    - marcescere situ, Liv.: languir dans l'oisiveté.    - in aeterno jacere situ, Prop.: être enseveli dans un éterrnel oubli.    - passus est leges istas situ atque senio emori, Gell. 20: il a laissé mourir ces lois de vieillesse et désuétude.
    * * *
    [st1]1 [-] situs, a, um: part. passé de sino. - [abcl][b]a - situé, placé, mis, posé. - [abcl]b - Tac. bâti, construit, élevé. - [abcl]c - placé dans, qui repose sur, qui dépend de. - [abcl]c - enseveli, enterré.[/b]    - lingua in ore sita est, Cic.: la langue se trouve dans la bouche.    - spes in fuga sita, Sall.: espoir placé dans la fuite.    - voluptates in medio sitae, Cic.: plaisirs à la portée de tout le monde.    - in te spes nobis omnis sita est, Ter.: tu es notre unique espoir.    - fratres, propinqui, longius siti, Tac. An. 12: frères, parents, proches, étrangers.    - urbem Philippopolim, a Macedone Philippo sitam circumsidunt, Tac. A. 3: ils assiègent la ville de Philippopolis, bâtie par Philippe de Macédoine.    - situs in aliquo: qui dépend de qqn.    - situs in aliqua re: qui relève de qqch.    - situm est in nobis, Cic.: il dépend de nous, il est en notre pouvoir.    - quantum est situm in nobis: autant qu'il est en nous.    - in vestra manu situm est + inf.: il dépend de vous de...    - in vestra manu situm est ut + subj.: il dépend de vous de...    - in ejus pernicie patriae sitam putabant salutem, Nep.: ils pensaient que de sa mort dépendait le salut de la patrie.    - in officio colendo sita vitae est honestas, Cic. Off. 1: la vertu consiste à accomplir le devoir.    - situs hic est, Cic.: ci-gît. [st1]2 [-] sitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - situation, position, emplacement. - [abcl]b - position (du corps), posture. - [abcl]c - position, disposition, ordre, arrangement. - [abcl]d - construction, structure. - [abcl]e - place, lieu, pays, région, contrée. - [abcl]f - saleté, crasse, ordure, moisissure, moisi, rouille, pourriture, détérioration, corruption, putréfaction. - [abcl]g - état d'une terre inculte, (terre...) en friche, abandon. - [abcl]h - vieillesse, grand âge, décrépitude. - [abcl]i - vétusté. - [abcl]j - inaction, oisiveté, repos. - [abcl]k - oubli (où l'on est), abandon, désuétude; solitude.[/b]    - situs castrorum: position d'un camp.    - situ corporum differunt ab... Plin.: c'est par leur posture qu'ils diffèrent de...    - inexpugnabilis terrestri ac maritimo situ urbs, Liv.: ville imprenable à cause de sa situation terrestre et maritime.    - a meridiano situ ad septentrionem, Plin.: du midi au nord.    - (pantherae) repleturae illos situs, Plin. 27: (les panthères) abonderaient dans ce pays.    - militis occupat arma situs, Tib.: la rouille recouvre les armes du soldat.    - situs araneosus, Cat.: une sale toile d'araignée.    - redolere situm, Plin.: sentir le moisi.    - situ carpi, Sen.: se rouiller.    - corrumpor situ, Plaut.: je me rouille ici (je me morfonds).    - mens quemdam velut situm ducit, Quint.: l'esprit se rouille en quelque sorte.    - victa situ senectus, Virg. En. 7: vieillesse vaincue par la décrépitude.    - longo aevi situ, Col.: par l'action lente du temps.    - marcescere situ, Liv.: languir dans l'oisiveté.    - in aeterno jacere situ, Prop.: être enseveli dans un éterrnel oubli.    - passus est leges istas situ atque senio emori, Gell. 20: il a laissé mourir ces lois de vieillesse et désuétude.
    * * *
    I.
        Situs, Participium. Cic. Permis.
    II.
        Situs, sita, situm. Plaut. Situé, Mis et posé.
    \
        Est situm in nobis, vt et aduersa quasi perpetua obliuione obruamus. Cic. Il est en nous et en nostre puissance, etc.
    \
        Vrbem Philippopolim a Macedone Philippo sitam. Tacitus. Bastie, Edifiee.
    \
        Ara sita Druso. Tacit. Construicte à l'honneur de Drusus.
    \
        Hic siti sunt Acarnanes, qui pro patria pugnantes, mortem occubuerunt. Liu. Ci sont mis les, etc. Ci gisent les, etc. Ci sont enterrez et inhumez.
    \
        Situs, huius situs, masc. gen. Virgil. La situation de quelque chose que ce soit.
    \
        Situs. Plin. Moisissure, Relent, Chansissure, Remugle.
    \
        Situs. Virg. Crasse et ordure.
    \
        Situs, etiam in vitibus est. Colum. Mousse.
    \
        Loca senta situ. Virg. Ords et sales et hideux.
    \
        Araneosus situs. Catul. Toile d'araigne.
    \
        Iners. Ouid. Paresse et faitardise, Nonchalance et oisiveté.
    \
        Detergere situm ferro. Sil. Nettoyer et oster l'enrouillure, La rouille.
    \
        Ducere situm. Quintil. Se moisir et chansir, Devenir ord et crasseux, Devenir remugle.
    \
        Exesi situ ligones. Claud. Mangez de rouille.
    \
        Horrent situ campi. Claud. Sont pleins d'herbes et de buissons par faulte d'estre labourez.
    \
        Pati situm indignum. Stat. Estre mis en oubli et nonchaloir.
    \
        Redolere situm. Plin. Sentir le remugle, ou le relent.
    \
        Rigido situ relicta cessat terra. Ouidius. N'est point hantee ne labouree, Demeure inculte.

    Dictionarium latinogallicum > situs

  • 12 глубокий

    глубо́кая река́ — fleuve profond

    глубо́кая таре́лка — assiette creuse

    глубо́кие морщи́ны — rides profondes

    2) ( отдалённый) éloigné

    глубо́кий тыл — arrières éloignés

    3) ( поздний) avancé

    глубо́кая о́сень — automne avancé

    глубо́кая ста́рость — vieillesse avancée

    глубо́кий стари́к — homme d'un grand âge ( или d'un âge avancé)

    глубо́кая ночь — nuit profonde ( или close)

    занима́ться до глубо́кой но́чи — travailler très avant dans la nuit

    4) перен. profond

    глубо́кое уваже́ние — profond respect

    глубо́кие зна́ния — connaissances approfondies

    глубо́кая благода́рность — profonde reconnaissance

    глубо́кое изуче́ние — étude approfondie

    глубо́кое неве́жество — ignorance crasse

    глубо́кий тра́ур — grand deuil

    глубо́кий мрак — ténèbres épaisses

    глубо́кая дре́вность — haute (придых.) antiquité

    в глубо́кой дре́вности — dans la nuit des temps

    в глубо́кой та́йне — dans un profond secret

    с глубо́кой ско́рбью — avec une profonde affliction

    ••

    глубо́кий покло́н — profond salut

    * * *
    adj
    1) gener. (о знаниях и т. п.) avancé (Les onglets Réseau et Emplacements requièrent des connaissances avancées en matière de sécurité informatique.), élevé (Cette perspective devient un point qui va attirer des gens qui n'ont pas de connaissances élevées en informatique.), aigu, (в формулах вежливости) distingué, enfoncé, fondamental, intime, profond
    2) med. creux
    4) liter. viscéral

    Dictionnaire russe-français universel > глубокий

  • 13 HUEHUEHTLAH

    huêhuehtlah, locatif sur huehueh.
    Le grand âge, la vieillesse de l'homme.
    " ôahcic huêhuehtlah ilamatlah ", elle ou lui a atteint le plus grand âge - er und sie haben das höchste Greisenalter erreicht.
    Est dit de l'ancêtre, mintôntli. Sah 1952,16:12 = Sah10,5.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUEHTLAH

  • 14 ILAMATLAH

    ilamatlah, locatif sur ilamah.
    Le plus grand âge.
    " ôahcic huêhuehtlah ilamatlah ", elle ou lui a atteint le plus grand âge - er und sie haben das höchste Greisenalter erreicht.
    Est dit de l'ancêtre, mintôntli. Sah 1952,16:12 = Sah10,5.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILAMATLAH

  • 15 betagt

    bə'taːkt
    adj
    âgé, d'un grand âge, d'un âge avancé
    betagt
    betc1bb8184a/c1bb8184gt [bə'ta:kt]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > betagt

  • 16 преклонный

    прекло́нный во́зраст — âge avancé, grand âge, âge vénérable

    Dictionnaire russe-français universel > преклонный

  • 17 преклонный возраст

    adj
    gener. grand âge, âge avancé

    Dictionnaire russe-français universel > преклонный возраст

  • 18 HUEHUEHTILIZTLI

    huêhuehtiliztli:
    1.\HUEHUEHTILIZTLI vieillesse.
    2.\HUEHUEHTILIZTLI calendrier, " ce huêhuehtiliztli ", un grand âge, c'est à dire une période de 104 ans.
    " mihtoa cen huêhuehtiliztli in ôppa tlayahualoa, in ôppa monâmiqui îmolpilihcân xihuitl ", on parle d'un 'siècle' quand quand les années ont accompli deux fois leur cycle, quand la ligature des années s'est produite deux fois - it was called 'One Old Age' when twice they had made the round, when twice the times of binding the years had come together. Sah7,25.
    Form: nom d'action sur huêhuehti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUEHTILIZTLI

  • 19 anzianità

    anzianità s.f. 1. ( età avanzata) grand âge m., âge m. avancé. 2. ( titolarità di una carica) ancienneté: avere trent'anni di anzianità in una ditta avoir trente ans d'ancienneté dans une maison.

    Dizionario Italiano-Francese > anzianità

  • 20 trial

    A n
    1 Jur procès m ; murder/embezzlement trial procès m pour meurtre/pour détournement de fonds ; to be on trial être jugé (for sth pour qch ; for doing pour avoir fait) ; to go to trial [case] être jugé ; to bring sb for trial amener qn devant la justice ; to go on trial, to stand trial passer en jugement ; to come up for trial [person] comparaître en justice ; [case] être jugé ; to put sb on trial lit juger qn ; fig [press, person, public] condamner qn ; to send sb for trial, to commit sb to trial faire passer qn en jugement ; without trial sans jugement ; to conduct a trial diriger les débats (d'un procès) ; to be awaiting trial être en instance de jugement ; trial by jury jugement par jury ; trial by media procès médiatique ;
    2 ( test) (of applicant, machine, recruit, vehicle) essai m ; (of drug, new product, process) test m ; to put sth through trials soumettre qch à des essais or tests ; (to be) on trial (être) à l'essai ; take it on trial prenez-le à l'essai ; to carry out ou conduct ou run/undergo trials effectuer/subir des tests or essais (on sur) ; to give sb a trial faire faire un essai à qn ; medical/clinical trials tests mpl médicaux/cliniques ; by trial and error par expérience ;
    3 Mus, Sport ( gén pl) épreuve f ; football/horse trials épreuves fpl de football/d'équitation ; voice trials essais mpl de voix ; a trial of strength une épreuve de force ; to hold trials organiser des épreuves ;
    4 (trouble, difficulty) épreuve f ; ( less strong) difficulté f ; the trials of old age/of being a mother les épreuves or difficultés du grand âge/qu'il y a à être mère ; to be a trial [person] être pénible à supporter (to sb pour qn).
    B modif gen [arrangement, flight, offer, period, sample, separation] d'essai ; for trial purposes à titre d'essai ; on a trial basis à titre expérimental ; for a trial period pour une période d'essai.
    C vtr tester [method, system].

    Big English-French dictionary > trial

См. также в других словарях:

  • grand — grand, grande [ grɑ̃, grɑ̃d ] ou en liaison [ grɑ̃t ] adj. • grant Xe; lat. grandis, qui a éliminé magnus I ♦ Dans l ordre physique (avec possibilité de mesure) 1 ♦ Dont la hauteur, la taille dépasse la moyenne. Grand et mince. ⇒ élancé. Grand et …   Encyclopédie Universelle

  • grand — grand, ande (gran, gran d ; le d se lie : un gran t homme ; au pluriel, l s se lie : de gran z hommes) adj. 1°   Qui a des dimensions plus qu ordinaires. 2°   Il se dit pour marquer simplement différence ou égalité entre des objets que l on… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • grand-père — [ grɑ̃pɛr ] n. m. • XIIe; de grand et père 1 ♦ Père du père ou de la mère (de la personne considérée). ⇒ aïeul; fam. bon papa, papi; pop. pépé, pépère (cf. aussi Grand papa). Grand père paternel, mater …   Encyclopédie Universelle

  • grand-mère — [ grɑ̃mɛr ] n. f. • grande mère 1529; de grand « âgé » et mère 1 ♦ Mère du père ou de la mère (de la personne considérée). ⇒ aïeule, vx mère grand; fam. bonne maman, mamie; pop. mémé, mémère (cf. aussi Grand mama …   Encyclopédie Universelle

  • age — [ aʒ ] n. m. • 1801; var. dial. (Poitou, Berry) de haie XIIIe, en ce sens ♦ Longue pièce horizontale à laquelle s ajustent le soc et toutes les autres pièces de la charrue. ⊗ HOM. poss. Âge. ● age nom masculin (ancien français haie, du francique… …   Encyclopédie Universelle

  • âge — age [ aʒ ] n. m. • 1801; var. dial. (Poitou, Berry) de haie XIIIe, en ce sens ♦ Longue pièce horizontale à laquelle s ajustent le soc et toutes les autres pièces de la charrue. ⊗ HOM. poss. Âge. ● age nom masculin (ancien français haie, du… …   Encyclopédie Universelle

  • âgé — age [ aʒ ] n. m. • 1801; var. dial. (Poitou, Berry) de haie XIIIe, en ce sens ♦ Longue pièce horizontale à laquelle s ajustent le soc et toutes les autres pièces de la charrue. ⊗ HOM. poss. Âge. ● age nom masculin (ancien français haie, du… …   Encyclopédie Universelle

  • âge — ÂGE. s. m. La durée ordinaire de la vie. L âge de l homme ne passe pas communément quatre vingts ans. L âge des chevaux n est guère que de trente ans. ⁧e d homme, signifie, L âge viril. Quand cet enfant sera parvenu à l âge d homme. Il signifie… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • age — AGE. Autrefois on escrivoit Aage. s. m. l A est long, & on met un accent circonflexe dessus. La durée ordinaire de la vie. Age d homme. il n a pas vescu âge d homme. l âge du cheval est de trente ans. Age, signifie aussi, Le temps qu il y a qu on …   Dictionnaire de l'Académie française

  • grand-oncle — [ grɑ̃tɔ̃kl ] n. m. • 1538; de grand et oncle ♦ Frère du grand père ou de la grand mère. ⇒ oncle. Un de mes grands oncles. ● grand oncle, grands oncles nom masculin Frère du grand père ou de la grand mère. grand oncle n. m. Frère (ou mari de la… …   Encyclopédie Universelle

  • grand-tante — [ grɑ̃tɑ̃t ] n. f. • 1538; de grand et tante ♦ Sœur du grand père ou de la grand mère; femme du grand oncle. ⇒ tante. « La cousine de mon grand père ma grand tante » (Proust). Une de ses grands tantes. ● grand tante, grand tantes ou grands tantes …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»